新闻中心
丘库埃泽:第一次与梅西同场竞技,我无法把视线从他身上移开(丘库埃泽:与梅西首次同场,我的目光始终离不开他)
发布时间: 2026-01-02Offering translation options

I’m considering providing a polished English headline style. First, I can give a direct translation, and then maybe an alternative phrase like, "I couldn't take my eyes off him."

Next, I want to ask what the user would prefer: Should I translate, write a short news piece, create a social caption, or compare statements? Keeping it concise while using bullet points feels like a good approach!
这是在说楚克乌泽对梅西的敬佩。英文可译为:
- “Chukwueze: The first time I shared the pitch with Messi, I couldn’t take my eyes off him.”
你希望我做什么?

- 更地道的中英双语改写
- 翻成其他语言
- 写一段短新闻/社媒配文
- 找到相关比赛与背景信息




